МИР ПОЭЗИИ. Мы знаем Сайгё как выдающегося японского поэта средневе­ковья. Еще при жизни он был окружен великой славой, которая в дальнейшем продолжала расти. И не зря, потому что ясная и про­стая поэзия Сайгё на самом деле вмещает в себя сложнейший мир мыслей и чувств.

Кто скажет, отчего?

Но по неведомой причине Осеннею порой Невольно каждый затомится Какой-то странною печалью.

Будучи монахом, Сайгё был уверен, что быстротечная жизнь полна страданий, которые каждый должен преодолеть самостоятель­но, чтобы достичь просветления. Поэтому сердце человека должно не только переживать настоящее, но и устремляться в будущее.

Думай лишь об одном!

Когда все цветы осыплются,

А ты под сенью ветвей Будешь жить одиноко,

В чем сердце найдет опору?

И все же поэзия этого великого мастера слова бесконечно светла и прозрачна. Как никому другому ему было присуще умение лю­боваться красотой природы: цветущими вишнями, горными ручья­ми, осенним листопадом.

Куда унеслось ты,

Сердце мое? Погоди!

Горные вишни Осыплются, — ты опять Вернешься в свое жилище.

Поэт-монах, поэт-бродяга, Сайгё любил окружающий мир, лю­бил людей. Удивительной нежностью, трогательной печалью на­полнены строки его стихотворений, посвященных женщине:

Пришлось разлучиться нам,

Но образ ее нигде, никогда

Я позабыть не смогу.

Она оставила мне луну

Стражем воспоминаний.

Творчеством Сайгё восхищались лучшие поэты средневеко­вой Японии. Современный читатель тоже имеет возможность при­коснуться к трепетной красоте огромного мира, созданного ярким и богатым воображением этого средневекового поэта.