Крылатые слова. Мы читаем классические произведения, учим наизусть стихо­творения, запоминаем цитаты. Но есть в русской литературе про­изведение, цитаты из которого запоминаются без заучивания, на­столько они остроумны, ритмичны, соответствуют ситуации. Это произведение — «Горе от ума» А. С. Грибоедова. В нём «всё разоб­рано» на пословицы и поговорки настолько, что люди, употребляя из него целые фразы (например, «дома новы, но предрассудки ста­ры»), зачастую не знают, кому принадлежат эти слова, считая их народной мудростью. Так возникают крылатые слова, которые обыч­но имеют своих авторов, собственную историю. Проходит время, уходят в прошлое события, которые вызвали к жизни эти слова, давно уже нет людей, сказавших или написавших эти слова, но они живут. Их употребляют современники, употребляют следующие по­коления, употребляем и мы. Они живут благодаря точности и вы­разительности, меткости и лаконичности.

Успех комедии Грибоедова во многом был обеспечен её язы­ком. Уже само название — крылатое выражение. В первоначаль­ной редакции автор назвал своё произведение «Горе уму». В та­ком виде в названии звучала трагическая оценка. И действитель­но, Грибоедов рассказал о горе и несчастьях умного человека. Они обрушились на него именно потому, что он был умён и в силу этого оказался в противоречии с обществом, состоявшем из глуп­цов. В словах же «горе от ума» заложен парадокс: мы привыкли считать ум основой успеха в любом деле, а у Грибоедова ум ока­зался причиной горя, причиной личной и общественной трагедии.

Многие фразы из комедии стали бессмертными благодаря ве­ликолепному сочетанию стихотворной формы и разговорной речи. Грибоедовские двустишия и одностишия стали афоризма­ми: «Ах! злые языки страшнее пистолета», «Но чтоб иметь де­тей, кому ума недоставало». А рифмованная ритмичная фраза запоминается легко: «В мои лета не должно сметь Своё сужде­ние иметь».

Грибоедовские стихи запоминаются также благодаря каламбур­ной игре со словом: «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «Читали вы? — Я глупостей не чтец».

Грибоедов не только использует народные пословицы и пого­ворки (сон в руку, дал крюку), но сам создаёт такие остроумные фразы, которые близки народным пословицам и поговоркам. На­пример, мы знаем пословицу «с глаз долой, из сердца вон». А у Гри­боедова в аналогичной ситуации: «Ах, тот скажи любви конец, кто на три года вдаль уедет». Или: мы говорим «гора с плеч упала», когда закончили важное дело. А грибоедовский Фамусов говорит: «Обычай мой такой: подписано — так с плеч долой». Так умелое использование поговорки породило новый афоризм. Этот афоризм имеет более точную социальную направленность и в контексте комедии отражает стиль работы людей, которые не хотят вникать в суть дела. В этом значении он употребляется и сейчас.

В метких выражениях Грибоедов отразил характеры, нравы, при­вычки, ситуации, которые характеризовали людей и общество в на­чале XIX века. Но комедия потому стала бессмертной, что она отра­жала общечеловеческое. В комедии мы встречаем меткие характери­стики людей («И золотой мешок, и метит в генералы», «И говорит, как пишет», «герой не моего романа», «муж-мальчик, муж слуга») и советы («Кто беден, тот тебе не пара», «Послушай, ври, да знай же меру», «Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расста­новкой»), и выражение чувств («Свежо предание, а верится с тру­дом», «И дым отечества нам сладок и приятен»), и характеристику нравов («Ведь нынче любят бессловесных», «Вчера был бал, а завтра будет два», «Ну как не порадеть родному человечку», «Чтобы чины добыть, есть многие каналы», «Шумим, братец, шумим»).

Остроумная, к слову сказанная ритмическая и рифмованная фраза, которая в комедии была употреблена Фамусовым, или Чац­ким, или Софьей, или другим персонажем, начинает в наше вре­мя жить новой жизнью. Мы часто слышим слова о влюблённых и от влюблённых: «Счастливые часов не наблюдают». А ведь это Софья объясняет служанке Лизе, почему она не заметила рассве­та. А если мы сомневаемся в чьих-то действиях или словах, мы скажем словами Чацкого: «Блажен, кто верует, тепло тому на све­те». Так иронически заметил Чацкий в ответ на явную неправду в словах Софьи. Сейчас, как и во времена Грибоедова, родители нанимают своим детям репетиторов «числом поболее, ценою по­дешевле». А потом удивляются плохим результатам учения. До сих пор актуальна характеристика московских балов, которую дал Чац­кий: «смешенье языков: французского с нижегородским». Мне кажется, так можно сказать и о речи, которую мы слышим на улице, в среде подростков и людей постарше. Но сейчас мы такую речь называем суржиком. Можно привести десятки ситуаций, в кото­рых грибоедовская фраза будет уместна. А если читать современ­ные газеты «с чувством, с толком, с расстановкой», то есть внима­тельно, вдумчиво, то и там, особенно в заголовках, можно уви­деть крылатые слова из комедии.

Благодаря крылатым словам из комедии «Горе от ума» наша современная речь становится живее, остроумнее, точнее.